La Jane de las aulas.
Buenas compañeros:
En esta ocasión os hablaré de unos alumnos especiales; no por circunstancias físicas ni psíquicas, si no por las causas personales y sobretodo, de necesidad. De necesidad de una vida mejor, y estos son nuestros alumnos de CEAR, los también llamados refugiados.
Los que habréis tenido la ocasión de trabajar con esta gente os sentiréis identificados con mis siguientes palabras. Son gente que al contrario de nuestro resto de alumnos no estudian nuestra lengua por amor a nuestra cultura, sino por una necesidad; además de que no se les está poniendo nada fácil por parte de la administración. Se les exige sacarse un nivel B1 de español en un periodo que oscila entre los seis meses y el año. Pensad un momento, todos, o casi todos los que me estéis leyendo alguna vez tendréis que haber estudiado un idioma diferente al vuestro, y ser sinceros, cuánto tiempo habéis tardado en aprender una nueva lengua, y es más, ¿cuanto tardasteis en llegar al nivel B1? Esperad, me lo imagino, mucho tiempo verdad, incluso años. Pues imaginad que de este nivel depende vuestra estancia en país y vuestro trabajo.
Y qué decir de las circunstancias a las que nos enfrentamos, muchas veces me siento Jane hablando con Tarzan.
Tenemos personas de todas clases, y tipos de grado de dificultad. tenemos:
- El chico/la chica que en su vida estudio, y es más, no tiene idea ninguna de estudiar, ni siquiera del abecedario de su lengua materna.
Es difícil empezar con ellos, muchas veces comenzamos con gesticulación y sobretodo, algo fundamental, la alfabetización. Poco a poco vemos como van aprendiendo, literalmente es como ver a un niño aprender a leer por primera vez, lo cual es un tanto caótico pero, ¿y cuando se consigue? eso señores, es una de las mayores satisfacciones que uno puede sentir como profesor.
- El chico/la chica que sabe leer y escribir en su idioma/s a un nivel estándar, pero conoce el espñol por influencia de una de sus lenguas que domina; por ejemplo: los alumnos de origen marroquí, argelino, y otros países africanos con influencia del francés. En este caso tendremos que ser casi trilingües, pero son creo las personas con más entusiasmo, porque ven cómo van mejorando gracias a sus conocimientos previos.
- Tenemo el chico/la chica que sabe nuestro idioma de una manera "callejera" y aunque se les entiende, no saben ni escribir correctamente ni usar las conjugaciones verbales de una manera eficiente, sino que en su mayoría usan el verbo en presente para todo, es un poco como hablar en indio.
No se que pensaréis, pero me parece maravilloso ver cómo gracias a nosotros aumentan su conocimiento y pasan a hablar de una manera más correcta.
Pero regreso al comienzo de mis párrafos, y os hablaré del tiempo; en este tema se nos habla del poco tiempo y de como no podemos muchas veces, y usando terminología obrera, dejar que se asiente el cemento y cuaje, me explico; imaginad que en poco tiempo ya no es que tengas que aprender un idioma, además el profesor, obligado por las prisas, no puede dejar asentar los conocimientos que va enseñando a sus alumnos por mucho que lo desee y quiera que todo quede claro para el futuro examen.
Por desgracia esto no solo ocurre en la enseñanza de ELE, sino en la educación reglada de E.S.O y Bachillerato, donde por desgracia no se termina nunca de dar todo el temario y esto juega en contra de los alumnos. Se enseña lo mejor que se puede y sobretodo, en bachillerato, lo que va a entrar en la selectividad.
¿Cómo pensáis compañeros que podríamos empezar a cambiarlo?
Un saludo.
Comentarios
Publicar un comentario